Mais que Friends, amigas - Sobre A arrogância da conhecimento atual expresso na não obviedade da tradução
http://img.ibxk.com.br/ns/rexposta/2016/06/25/25022903915649.jpg?watermark=neaki&w=600
A lingua gem é a possibilidade de resignificação do mundo, quantas vezes não temos a lingua ou maneira de expressar o mundo impostas?
e a maneira de se referir a determinados modos de resignificação e dotado de uma certa prepotência, como se estivesse de ´posse da verdade, e mesmo se estivesse o que justificaria. o interesse neste discurso é que a fla pode engendrar certos aspectos sombólicos que se repercutem no nosso cotidiano, exemplo disso é a noção de violência simbólica expressa por Pierre bordie (1) a lingua cria estruturas deinconscientes que determinam as condutas das pessoas, se a estutura é fomentada por uma dominação masculina, como abroda bordieu, nossa passividade diante da injustiça com as mulheres pode ser determinada por esses aspectos.
E comum ver como as pessoas consideram algumas coisas como obvias. Para não abusar muito da capacidade de raciocínio, pense algo, semelhança é o mesmo que igualdade? Friend é estruturalmente a mesma coisa que amigo?
Quando se refere a noção de designição do objeto, podemos dizer que é a mesma coisa, nesse sentido temos:
A igualdade é uma relação entre objeto ou nome dos objetos? Para Frege, ela é uma relação entre nome dos objetos, pois, independente do nome ser diferente (Friend ou Amigo), caso eles estejam se referindo ao mesmo objeto, eu posso dizer que “Fried (F) é a mesma coisa que Amigo (A)” (A=F), o que equivaleria a dizer que A é mesma coisa que A (A=A). há uma igualdade na designação, não da coisa com ela mesma, mas Só existe igualdade entre dois símbolos ou nome, se eles estão se referindo a algo. Mas essa associação é arbitrária, eu posso usar o termo banheira para carro e outra pessoa não, ninguém pode ser proibido de atribuir nomes as coisas arbitrariamente.
eu não quero dizer que A e F, ou AMIGO e FRIENDS são a mesmas coisas por elas mesmas, pois não são. O A por si só, sem referência, não é igual a B, mas a medida que designam algo "dois pessoas em situação de amizade".
quando ela fala igualdade, ele fala de termos que para designar um objeto, a e b são iguais, não na sua realidade, por si só, mas enquanto valor de designação.
Friend, do Inglês. arcaico "FREOND", do Germânico "FRIJOJANAN", que “amar”. Bonito e interessante de ver é que , em Latim AMICUS (“amigo”) também se relaciona com AMARE, “amar”
o inglês evoluiu do:
Mas quando rolou essa torre de babel e Friend ficou tão diferente de Amigo?
As linguas das quais surgiram o inglês e o português, mais específicamente o proto-indo-europeu, a galera conhecida como "Os arianos", ou seja, houve uma mudança enorme na estrutura da palavra, mas mesmos assim elas carregam o mesmo significado?
È possível traduzir amigo e friend como a mesma palavra, elas são iguais?
PAra Quine, não é possível a tradução. Nâo tem como
https://maisinteligente.com.br/wp-content/uploads/2015/07/indo_europeu_anotado.jpg
Referências:
https://forum.wordreference.com/threads/etymology-of-word-friend-in-many-languages.789897/ - Etymology of word "friend" in many languages
http://www.revistafundamento.ufop.br/Volume1/n3/vol1n3-2.pdf
http://super.abril.com.br/historia/antes-da-torre-de-babel/
http://www.biorxiv.org/content/early/2015/02/10/013433 - A migração maciça da estepe é uma fonte para as línguas indo-européias na Europa
A inescrutabilidade e relatividade da referência segundo Quine - http://criticanarede.com/lin_quine.html
o Livro da Filosofia - Globo Livros
http://www.uel.br/ceca/pedagogia/pages/arquivos/HELOISA%20HELENA%20APARECIDA%20CHAVES%20DUARTE.pdf -O Olhar Filosófico de Paulo Freire sobre Alfabetização de
Jovens e Adultos
A lingua gem é a possibilidade de resignificação do mundo, quantas vezes não temos a lingua ou maneira de expressar o mundo impostas?
e a maneira de se referir a determinados modos de resignificação e dotado de uma certa prepotência, como se estivesse de ´posse da verdade, e mesmo se estivesse o que justificaria. o interesse neste discurso é que a fla pode engendrar certos aspectos sombólicos que se repercutem no nosso cotidiano, exemplo disso é a noção de violência simbólica expressa por Pierre bordie (1) a lingua cria estruturas deinconscientes que determinam as condutas das pessoas, se a estutura é fomentada por uma dominação masculina, como abroda bordieu, nossa passividade diante da injustiça com as mulheres pode ser determinada por esses aspectos.
E comum ver como as pessoas consideram algumas coisas como obvias. Para não abusar muito da capacidade de raciocínio, pense algo, semelhança é o mesmo que igualdade? Friend é estruturalmente a mesma coisa que amigo?
Quando se refere a noção de designição do objeto, podemos dizer que é a mesma coisa, nesse sentido temos:
A igualdade é uma relação entre objeto ou nome dos objetos? Para Frege, ela é uma relação entre nome dos objetos, pois, independente do nome ser diferente (Friend ou Amigo), caso eles estejam se referindo ao mesmo objeto, eu posso dizer que “Fried (F) é a mesma coisa que Amigo (A)” (A=F), o que equivaleria a dizer que A é mesma coisa que A (A=A). há uma igualdade na designação, não da coisa com ela mesma, mas Só existe igualdade entre dois símbolos ou nome, se eles estão se referindo a algo. Mas essa associação é arbitrária, eu posso usar o termo banheira para carro e outra pessoa não, ninguém pode ser proibido de atribuir nomes as coisas arbitrariamente.
eu não quero dizer que A e F, ou AMIGO e FRIENDS são a mesmas coisas por elas mesmas, pois não são. O A por si só, sem referência, não é igual a B, mas a medida que designam algo "dois pessoas em situação de amizade".
quando ela fala igualdade, ele fala de termos que para designar um objeto, a e b são iguais, não na sua realidade, por si só, mas enquanto valor de designação.
Friend, do Inglês. arcaico "FREOND", do Germânico "FRIJOJANAN", que “amar”. Bonito e interessante de ver é que , em Latim AMICUS (“amigo”) também se relaciona com AMARE, “amar”
o inglês evoluiu do:
Mas quando rolou essa torre de babel e Friend ficou tão diferente de Amigo?
As linguas das quais surgiram o inglês e o português, mais específicamente o proto-indo-europeu, a galera conhecida como "Os arianos", ou seja, houve uma mudança enorme na estrutura da palavra, mas mesmos assim elas carregam o mesmo significado?
È possível traduzir amigo e friend como a mesma palavra, elas são iguais?
PAra Quine, não é possível a tradução. Nâo tem como
https://maisinteligente.com.br/wp-content/uploads/2015/07/indo_europeu_anotado.jpg
Referências:
https://forum.wordreference.com/threads/etymology-of-word-friend-in-many-languages.789897/ - Etymology of word "friend" in many languages
http://www.revistafundamento.ufop.br/Volume1/n3/vol1n3-2.pdf
http://super.abril.com.br/historia/antes-da-torre-de-babel/
http://www.biorxiv.org/content/early/2015/02/10/013433 - A migração maciça da estepe é uma fonte para as línguas indo-européias na Europa
A inescrutabilidade e relatividade da referência segundo Quine - http://criticanarede.com/lin_quine.html
o Livro da Filosofia - Globo Livros
http://www.uel.br/ceca/pedagogia/pages/arquivos/HELOISA%20HELENA%20APARECIDA%20CHAVES%20DUARTE.pdf -O Olhar Filosófico de Paulo Freire sobre Alfabetização de
Jovens e Adultos


Comentários
Postar um comentário